- American Sign Language: O@Inside O@Side, O@Side Sidetoside
- Arabic: ﻻ (ar) (laa)
- Chinese:
- Mandarin: 沒有 (cmn), 没有 (cmn) (méiyǒu)
- Cornish:
- Kernewek Kemmyn: ny, nyns (before forms of mos, 'to go', and bos, 'to be', that begin with a vowel)
- Czech: žádný (cs)
- Danish: ingen (da)
- Dutch: geen (nl)
- Esperanto: ne (eo)
- Estonian: üldse (et), ükski (et)
- Finnish: ei (fi) yhtään (fi), ei (fi) mitään (fi), ei (fi) yksikään (fi)
- French: pas de, (emphatically) aucun m., aucune f.
- There is no water — Il n’y a pas d’eau
- There are no horses here — Il n’y a pas de chevaux ici or Il n’y a aucun cheval ici
- There are no apples — Il n’y a pas de pommes or Il n’y a aucune pomme
- No horse has two tails Aucun cheval n’a deux queues
- No apple is blue — Aucune pomme n’est bleue
- Georgian: არ (ka), არა (ka)
- German: kein (de)
- Greek: δεν (ðen)/ δε (ðe), (emphatically) κανένας / κανείς m., καμιά f., κανένα ന.
- There are no horses here — Δεν υπάρχουν άλογα εδώ or Δεν υπάρχει κανένα άλογο εδώ
- Hungarian: semmi, semelyik (it is always expressed with a negative verb, and usually semmi is not used)
- There is no water. — Nincs víz.
- No horse has two tails. — Semelyik lónak sincs két farka.
- I see no problem. — Semmi bajt nem látok.
- Icelandic: enginn (is) m., engin (is) f., ekkert (is) ന.
- Ido: nula (io)
- Interlingua: nulle
- An expression with "no" qualifying a direct object is usually converted into an equivalent expression with "not" during translation: I eat no meat → I don’t eat meat → io non mangia carne.
- Italian: non, (emphatically) nessun m., nessun before a masc. noun beginning with ps, gn, x, z, or s + consonant, nessuna f., nessun' before a feminine noun beginning with a vowel
- There is no water — Non c’è acqua
- There are no horses here — Non ci sono cavalli qui or Non c’è nessun cavallo qui
- There is no zero — Non c’è nessuno zero
- There are no apples — Non ci sono mele or Non c’è nessuna mela
- There is no goose here — Non c’è nessun’oca qui
- No horse has two tails — Nessun cavallo ha due code
- No apple is blue — Nessuna mela è blu
|
|
- Japanese: 無い (ja) (nai), ない (ja) (nai), ありません (ja) (arimasen)
- Latin: nōn (la), nullus (la) m.
- Maltese: xejn, ebda
- There are no apples - M’hawn xejn tuffieħ
- No apple is blue - L-ebda tuffieħa m’hija kaħla
- Norwegian: ingen (no)
- Novial: nuli
- Polish: żaden (pl) m., żadna f., żadne ന.
- Portuguese: nenhum m., nenhuma f., nada de
- An expression with "no" qualifying a direct object is usually converted into an equivalent expression with "not" during translation:
- I eat no meat → I don’t eat meat → eu não como carne.
- If "no" can be acceptably replaced by "not even one", a double negation is introduced:
- I see no houses (which can be phrased as "I see not even one house") — Eu não vejo nenhuma casa.
- I eat no meat (which cannot be phrased as "I eat not even one meat") — Eu não como carne.
- Romanian: nu, deloc, nici, niciun
- There is no water — Nu este apă (statement), Nu este deloc apă (emphasis on negation).
- There are no pencils — Nu sunt creioane (statement), Nu este niciun creion (emphasis on negation).
- Russian: нет (nyet, with the noun in the genitive case)
- Spanish: no (see notes under Portuguese translation)
- Swedish: ingen c., m., inga ബഹു., f., inget ന.
- Tagalog: wala
- Telugu: లేదు (lEdu) singular, లేవు (lEvu) plural
- Turkish: agglutinative particle mi, mu, mı, mü is included in the conjugation of the verb; choice depends on vowel harmony; değil
- West Frisian: gjin (fy)
|